..
李长明笑哈哈地回道:
“人家说的是洋文,说给对面人听的!”
“老杨,你的洋文真的需要好好学学啊!”
连长杨福生翻了个大白眼,看着李长明不甘示弱回道:
“咋的?”
“你能听懂?”
李长明嘿嘿一笑:
“别说,我还真听不懂。”
他感慨着叹道:
“这大学生就是不一样啊,英语发音这么标准。”
“都给我整得没听太明白。”
你也没听明白?
连长杨福生听此反而乐了。
白露说得是什么大抵是不重要的。
但是看到战斗英雄李长明也听不懂,这心里舒坦啊。
不过李长明倒没有难为情。
人家就是靠声音吃饭的,就跟那声优怪物似的,哪能比?
果不其然。
正如李长明所想。
白露干啥啥不行,技能点全点在了广播上了。
其实志愿军广播员是有一套广播内容的。
可不是白露瞎对着话筒咧咧乱播。
志愿军战士会根据对抗一方的特点来制定广播内容。
比如知道对面的敌人是英联邦师,那就专门播放英.国的音乐。
而广播内容无外乎如下几个特点:
战地新闻、华夏历史、公告通知、歌曲音乐、战俘信件、战俘营生活情况...
今天,是白露到岗的第一天。
除去音乐歌曲之外。
白露还开始用英文为米军大兵介绍华夏历史。
只不过...
善意不代表可欺。
温柔不代表柔弱。
白露平平静静的言语之中,也会隐藏着某种磅礴之力:
“米军官兵们。”
“我想,你们也一定好奇,你们在和谁在战斗。”